Hoofdstuk 1 : Inleiding tot WinDi Vertaalhulp en tot de WinDi Menu concepten.

1.1. Hoe opent u WinDi Vertaalhulp?

Vanuit Windows "Programmabeheer" of WinDi Menu (zie volgende hoofdstuk).

In Windows "Programmabeheer" / "Explorer", klik gewoon op de WinDi-icoon in de programmagroep WinDi Vertaalhulp.

Wanneer het programma in het geheugen wordt opgeladen, dan plaatst het zich waar u het de laatste keer hebt verlaten (bij het eerste gebruik plaatst het zich in het midden van het scherm).

1.2. Hoe verlaat u een WinDi-toepassing?

U kan de WinDi-toepassingen op drie manieren verlaten :

- Klik met de linkerknop van de muis aan in het deuricoontje om de WinDi-toepassing in het geheugen te houden, als u ze later nodig hebt. WinDi is dan geminimaliseerd maar blijft in Windows een activeerbare toepassing.

- U krijgt hetzelfde resultaat als u ergens willekeurig in het scherm buiten het WinDi-venster klikt.

- Klik met de rechterknop van de muis op het deuricoontje om WinDi volledig uit het geheugen van uw PC te verwijderen. Als u verschillende WinDi-toepassingen hebt geopend, moet u voor elke toepassing deze operatie herhalen, bijvoorbeeld als u voor andere toepassingen geheugen wilt vrijmaken.

1.3. Hoe gebruikt u het WinDi Menu?

Als u het "WinDi Menu"-icoon, beschikbaar in de taakbalk van Windows, aanklikt, bereikt u het WinDi Menu. Zo kan u iedere WinDi-toepassing oproepen, zoals hieronder afgebeeld :

WinDi - Menu



WinDi Browser / Double Editor


uitspraak van woorden / teksten

Woordenboeken / grammatica /vervoeging

Vervoeging alleen

Interactieve Vertaling van zinnen

Vertalingsprojectenbeheer




Elektronische handleiding en Parameters (Setup)

Klik deze iconen aan om de volgende toepassingen op te roepen (gerangschikt van boven naar beneden) : WinDi Browser, Double Editor (Vertaal- en begripshulp), Voice for WinDi (vocale synthese), WinDi Woordenboeken, WinDi Vervoeging, WinDi Directe Vertaling, Vertalingsprojectenbeheer. Parameters (Setup) gebruikt u om de dialoogtaal van WinDi uit te kiezen (uw selectie word aangeduid door het vlaggetje gelegen onder het "S" teken). De handleiding kan u oproepen door op het laatste icoontje te klikken.

Met het WinDi Menu kan u ook de bron- en doeltalen selecteren, die in alle modules zullen gebruikt worden.

Om het WinDi Menu te verlaten, klikt u op het deuricoontje.

Selectie van de talen :

Bron- en doel- (Target) talen : met deze optie kan u de bron- en doeltalen selecteren die in alle WinDi-toepassingen gebruikt worden : woordenboeken, Vertaal-en begripshulp, vervoeging (alleen de brontaal), Direkte Vertaling en Browser. Het is desondanks ook mogelijk andere bron- en doeltalen te selecteren binnen elke WinDi-toepassing.

Parameters (Setup) : selectie van de dialoogtaal

Met dit scherm kan u één dialoogtaal van de 7 beschikbare talen selecteren, geldig voor alle WinDi-toepassingen. Dit is de taal waarin alle berichten zoals grammaticale commentaren, menus, enz. zullen verschijnen. Het installatieprogramma van WinDi zal u vragen een dialoogtaal te kiezen. Klik één van de "taal" knoppen aan, en klik nadien op de deur om dit menu te verlaten. Als u na de installatie de dialoogtaal wenst te wijzigen, moet u weten dat u, na de selectie van een nieuwe taal, de WinDi-toepassingen waarmee u bezig was volledig zult moeten verlaten en ze nadien opnieuw zult moeten oproepen, anders wordt de wijziging niet toegepast. De automatisch geselecteerde dialoogtaal is het Engels. In elke WinDi-toepassing wordt de geselecteerde dialoogtaal, zoals in het WinDi Menu, door een grijs vlaggetje aangeduid.

Hoe verlaat u het WinDi Menu?

Als u deze toepassing wil verlaten, klikt u op de deur. Als u de linkerknop van uw muis gebruikt, minimaliseert u het WinDi Menu.

Hoe bereikt u de andere WinDi-toepassingen?

Alle iconen in de linkerkant van het WinDi Menu geven toegang tot een bepaalde toepassing : woordenboeken, vervoeging, enz.

Hieronder vindt u een gedetailleerde uitleg van de "Double Editor" (Vertaal- en begripshulp) module.

Double Editor (Vertaal- en begripshulp) (Zie ook hoofdstuk 3)

Selecteer tekst of een woord, en kopieer het naar het klembord via het "Bewerken (Edit) - Kopiëren" menu of druk op de toetsen : CTRL + C of op CTRL + INSER. Roep dan het WinDi Menu op en klik het "Double Editor" icoon aan voor de "compilatie" van uw tekst of woord (zie hoofdstuk 3 voor meer uitleg). Als u niets geselecteerd hebt, zal het Double Editor leeg zijn wanneer u het opent en u zal er een tekst kunnen importeren of schrijven.

Een vertaling in een andere toepassing importeren :

- Schrijf uw vertaling in de onderste Editor(zie hoofdstuk 3). Als de Editor op dat moment leeg is, zal in de andere toepassing de laatste tekst geïmporteerd worden, die in deze Editor geschreven werd. Deze functie kan zeer nuttig zijn om uw vorige vertalingen automatisch op te slaan (zie verder "Hoe de laatste vertaling terugvinden").

- Om de Double Editor te verlaten, dubbelklikt u met de linker muisknop het vierkant in de bovenste linkerhoek van het scherm aan. (Deze werkwijze wordt gewoonlijk gebruikt om eender welke Windows-toepassing te verlaten).

- Wanneer u naar uw eerste toepassing terugkeert, verplaatst u cursor naar de plaats waar u de vertaling wil "plakken". Nu hoeft u gewoon de "Plakken" functie van het "Edit" (Bewerken) menu op te roepen of op CTRL + V of SHIFT + INSERT te drukken om de vertaling in uw toepassing te importeren. In de meeste Windows-toepassingen kan u op uw tekst met de rechtermuisknop klikken om het "Edit" (Bewerken) menu te doen verschijnen.

1.3.1. Hoe vindt u de laatste vertaling terug?

Als u de "Double Editor"-toepassing oproept vanaf het WinDi Menu zonder niets in het klembord te hebben achtergelaten, zal de Double Editor op het scherm verschjinen met de laatste vertaling. Deze functie kan ook als "knoop in je zakdoek" worden gebruikt, maar was ontworpen om uw vorige vertalingen automatisch op te slaan. Als u nu de Double Editor oproept zonder niets te hebben geselecteerd, zult u verder aan uw laatste vertaling kunnen werken.

Wanneer u de Double Editor verlaat, wordt uw vertaling onmiddelijk in het klembord gekopieerd. Als u de inhoud van het klembord verloren bent ( als u bijvoorbeeld andere toepassingen opent die het klembord gebruiken), hoeft u zich geen zorgen te maken. U keert gewoon terug naar de toepassing waarin u was beginnen te vertalen via de Double Editor. Zonder tekst te selecteren, klikt u onmiddelijk op het "Double Editor"- icoon in het WinDi Menu. De Double Editor zal dan met uw laatste vertaling op het scherm verschijnen. Verlaat onmidellijk deze toepassing als u de vertaling niet moet wijzigen, en volg de bovenstaande uitleg als u uw vertaling in een andere toepassing wil aanbrengen. Maar als u de Double Editor oproept nadat u een tekst hebt geselecteerd, schrijft u niets in de onderste editor en verlaat u de toepassing om uw vertaling terug te vinden (ondanks de laatste aanpassing). Zolang u niets in de onderste editor schrijft, zal de nieuwe vertaling niet opgeslagen zijn om de functie "opslaan" te vrijwaren.

_________________________________________________________________

Logo
Inhoudsopgave.

Bezoek onze Website : http://www.windi7.com