User manual.
Table of contents :

o Chap. 1 : Introduction to WinDi Translation Help and WinDi Menu concepts.

1.1. How to gain access to WinDi Translation Help
1.2. How to leave a WinDi application.
1.3. How to use the WinDi Menu.

1.3.1. How to retrieve the last translation.

o Chap. 2 : Voice for WinDi.

o Chap. 3 : Main menu of the Translation Project Manager.

3.1. How to create a new word-by-word translation project.
3.2. How to make word-by-word translations.
3.3. How to 'compile' a source text.
3.4. How to save your translations and use them in other applications.
3.5. Practical use of Translation Help.
3.6. Old Translation Management.
3.7. Archiving and exportation/importation of existing projects.
3.8. Definition of the user name (initials).

o Chap. 4 : WinDi Dictionary.

4.1. How to gain access to WinDi Dictionary.
4.2. First Screen : looking up the word to translate.

4.2.1. Selection of the language of the word to translate (source language). (fields 3 and 4, screen 1)
4.2.2. WinDi Dictionary communicates in the language of your choice. (field 2, screen 1)
4.2.3. Entering / selecting the word to translate. (fields 1 and 3, screen 1)
4.2.4. How to get the translations. (fields 3 and 5, screen 1)
4.2.5. WinDi in communication with other Windows applications. (field 9, screen 1)
4.2.6. How to gain access to the WinDi Encoding module. (field 8, screen 1)
4.2.7. WinDi Dictionary in communication with other WinDi applications. (field 6, screen 1)
4.2.8. Help. (field 10, screen 1)
4.2.9. How to modify the dictionary display. (field 11, screen 1)
4.2.10. How to leave WinDi Dictionary. (field 7, screen 1)

4.3. Second screen : visualization of the translations.
4.4. WinDi Dictionary in communication with other Windows applications : examples.
4.5. Looking up a word.

4.5.1. Distinctive features in German and in Dutch.
4.5.2. Distinctive features in English.
4.5.3. Regular or irregular verbs.
- 4.5.3.1. In German.
- 4.5.3.2. In English.
- 4.5.3.3. In Dutch.
- 4.5.3.4. In French.
- 4.5.3.5. In Italian.
- 4.5.3.6. In Spanish.
- 4.5.3.7. In Portuguese.

o Chap. 5 : WinDi Conjugation.

5.1. How to open WinDi Conjugation.
5.2. First screen.

5.2.1. Selection of the language of the verb to be conjugated. (fields 5 and 6, screen 3)
5.2.2. Entering the verb to be conjugated. (field 5, screen 3)
5.2.3. Displaying the conjugation of a verb in a selected tense. (fields 1 and 2, screen 3)
5.2.4. Selection of active or passive voice. (field 3, screen 3)
5.2.5. WinDi Conjugation in communication with other Windows applications. (field 4, screen 3)
5.2.6. WinDi Conjugation 'talks' to you in the language of your choice. (field 4, screen 3)
5.2.7. Zoom function. (field 4, screen 3)
5.2.8. Access to the other WinDi functions. (field 7, screen 3)
5.2.9. How to quit WinDi Conjugation. (field 8, screen 3)

5.3. Zoom function : the second screen of WinDi Conjugation.
5.3.1. Choice of the language of the verb to be conjugated. (fields 1 and 7, screen 4)
5.3.2. Entering the verb to be conjugated. (field 5, screen 4)
5.3.3. Features of the 'zoom' screen. (field 2, screen 4)
5.3.4. How to communicate with other Windows applications. (field 4, screen 4)
5.3.5. Choice of the active or passive voice. (field 10, screen 4)
5.3.6. How to quit WinDi Conjugation and return to the main screen. (field 9, screen 4)

5.4. WinDi Conjugation in communication with other Windows applications: examples.
5.5. Special features of your conjugation software.

5.5.1. Reflexive verbs.
5.5.2. Particle verbs (German and Dutch).
5.5.3. Passive voice of a verb.
5.5.4. Equivalence of the tenses between the different languages (zoom 2 and 6).
5.5.5. Entering the verbs.

o Chap. 6 : WinDi Encoding (encoding software for the dictionary).

6.1. How to open the WinDi Encoding application.
6.2. How to encode words into WinDi Dictionaries.

6.2.1. Encoding fields.
6.2.2. Grammatical information field.
6.2.3. 'Copy' and 'Paste' Buttons.
6.2.4. + button: 'add' function.
6.2.5. <> button: 'modify' function.
6.2.6. - button: 'delete' function.
6.2.7. N button: 'new word' function.

6.3. Saving your modifications.
6.3.1. Automatic back-up of the modifications.
6.4. Particular features in the encoding of nouns.

o Chap. 7 : WinDi Direct Translation (WDT) : sentence translation.

7.1. Overview of WDT's principle (read carefully).
7.2. How to gain access to WDT.
7.3. First screen : choice of the sentence to modify and adapt.

7.3.1. Selection of the source language.
7.3.2. Choice of the sentence to modify.
7.3.3. Use of the other 'WinDi' functions.
7.3.4 How to quit WDT.

7.4. Second screen : creation and translation of your sentences.
7.4.1. Quick overview of the different functions of this screen.
7.4.1.1. 'Element' list box.
7.4.1.2. 'Grammatical Element' list box.
7.4.1.3. 'Grammatical Element' list box, and how to gain access to the 'Word Selection' screen (adding words).
7.4.1.4. 'Agreements in gender and number'.
7.4.1.5. 'Conjugation' list box.
7.4.1.6. Access to the other grammatical variants (assertion, negation, etc.).
7.4.1.7. Translation of your sentence into 7 languages : '7' button.
7.4.1.8. Access to the other WinDi functions (screen 7).
7.4.1.9. Clipboard function (screen 7).
7.4.2. Further explanations concerning screen 7.

7.5. Important remarks concerning this application.
7.5.1. English.
7.5.2. German.
7.5.3. Spanish.
7.5.4. Portuguese.
7.5.5. All languages.

7.6. Conclusion.

o Chap. 8 : WinDi Browser

8.1 Features of this function.

o Chap. 9 : Abbreviations used in WinDi Dictionary.

- Liste der verwendeten Abkürzungen.
- Lista de abreviaciones utilizades.
- Liste des abréviations utilisées.
- List of the abbreviations.
- Elenco delle abbreviazioni usate.
- Lijst met gebruikte afkortingen.
- Lista das abreviações utilizadas.

o Chap. 10 : Frequently Asked Questions (FAQs).

10.1. What is the aim of the WinDi Translation Help project?
10.2. What are the PC requirements?
10.3. What kind of sound card does Voice for WinDi require?
10.4. From which to which language can WinDi be used?
10.5. Is it possible to install fewer than 7 languages?
10.6. Can WinDi translate a whole text automatically?
10.7. Is it possible to use each module separately?
10.8. Where do the dictionaries come from?
10.9. How old is this software?
10.10. How many words do the dictionaries include? What kind of vocabulary is available?
10.11. Is it possible to enlarge the dictionaries?
10.12. Is it possible to share the modifications and new words added to the database?
10.13. How accurate is the sentence translation (WDT)?
10.13.1. What about idioms in WDT?
10.14. What about 'ambiguous' words?
10.15. What is going to happen if I write a sentence containing a grammatical mistake in WDT?
10.16. What about spell check?
10.17. Which French, English, Spanish, Dutch, German, ... has been used?
10.18. Can a translation made with WinDi be imported into a word processor?
10.19. Is WinDi useful when learning a language?
10.20. Will WinDi speed up my translations? How?
10.21. How can I extend the possibilities of the sentence translation program, WinDi Direct Translation?
10.22. Why is WinDi copy-protected?

o Chap. 11 : Appendices :

11.1. Additional WinDi Screens.
11.2. Tower of Babel?
11.3. WinDi helps you to learn foreign languages.
11.4. WinDi Product History.
11.5. Terms and conditions of the Language Dynamics' license agreement.

_________________________________________________________________

 

Installation manual.
Table of contents :

o Chap. 1 : 'LAN' concept overview.

o Chap. 2 : General information on the installation.

o Chap. 3 : Installation of WinDi Translation Help

3.1 How to install WINDI-UP.EXE.

o Chap. 4 : WinDi Translation Help configured for Windows in a network.

4.1 WinDi Translation Help installed in a LAN.

o Chap. 5 : From the development team.

o Chap. 6 : How to install WTH on a PC using Stacker or Double Space.

o Chap. 7 : How to install WinDi Translation Help on a PC using Virus Protection.

o Chap. 8 : System requirements.

o Chap. 9 : Installation under OS2 (WinOS2) or other O.S.

 

_________________________________________________________________

 

Read this carefully!

 You should carefully read the License Agreement at the end of this manual. The installation of the program and/or the extraction of the program's archives files indicates your acceptance of this license agreement. You downloaded WinDi from our WEB site (http://www.windi7.com).

Description of this downloaded version:

WinDi is immediately functional for 24 hours (demonstration version) after your installation. In order to use WinDi after the demonstration period, you must order WinDi on our WEB site. A few days after your order, you will receive (by mail) the WinDi Upgrade diskette that will allow you to complete (upgrade) the installation of WinDi. In order to upgrade your first installation, visit our WEB site to order your upgrade kit.

During the first 24 hours after your installation and if you don't have the upgrade kit, you will have access to a 24-HOUR DEMONSTRATION version that is designed to show you the different databases and functions included in each module. These WinDi programs are NOT FreeWare or ShareWare ! You are allowed to use this demonstration for evaluation purposes only. Use of this software in any other context is a violation of Language Dynamics' Copyright. As long as you are NOT a licensed user, you will get 'DEMONSTRATION' or 'UNLICENCED VERSION' messages on screen.

 WinDi is not an automatic translator. WinDi is a "smart" and reliable translation help solution, extensively based on interactivity. To have a quick overview of the way WinDi works, please read chap. 10, "FAQs" in this User Manual.

 You are not allowed to edit/modify the help and documentation files provided to you by Language Dynamics Corp., namely the README files, .TXT files, .DOC files.

All products quoted are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
WinDi is copyrighted by Language Dynamics Corp.

_________________________________________________________________

Logo

Visit our Web site: http://www.windi7.com